Haluamme Delingualla levittää tietoa kielipalvelualasta sekä korkeakouluopiskelijoille että nuoremmille tulevaisuuden osaajille. Siksi järjestämme säännöllisesti DelinguaLAB-ohjelman, sekä luennoimme eri korkeakouluissa kielipalvelualasta ja työskentelystä käännöstoimistossa. Tänä syksynä meillä oli myös TET-harjoittelijoita tutustumassa alaamme. Tällä tavoin haluamme tuoda kielipalvelualaa näkyväksi yhä nuoremmille opiskelijoille ja toivomme saavamme tulevaisuudessa lisää ammattilaisia alalle.
Alta voit lukea TET-harjoittelijamme Sofian kokemuksia kahden viikon harjoittelusta.
TET-harjoittelu Delingualla
Kaksiviikkoinen TET-jaksoni Delingualla päättyi juuri. Sain tehdä lukuisia erilaisia töitä ja työntekijöitä auttavia tehtäviä. Delinguan työntekijät ottivat minut lämpimästi vastaan ja olivat todella ystävällisiä. Oli oikein mukavaa olla TET-harjoittelijana Delingualla.
Miksi hait TET-paikkaa Delingualta?
Halusin suorittaa TET-jaksoni paikassa, jossa voisi oppia jotakin hyödyllistä, ja josta olisi mahdollisesti hyötyä tulevaisuudessa. Delinguan Instagramiin julkaistiin ilmoitus, jossa sanottiin heidän ottavan mielellään TET-harjoittelijoita käännöstoimistolleen. Mietin, että tämä olisi mainio TET-paikka minulle, sillä olen aina ollut kiinnostunut kielistä ja olen itse myös kaksikielinen. Halusin myös oppia käännöspalveluiden toiminnasta, joten päätin hakea Delingualle. Laitoin siis sähköpostia, ja jo seuraavana päivänä sain vastauksen. Muutaman päivän päästä kävin toimistolla allekirjoittamassa työsopimuksen, ja sitten olikin enää kuukausi jäljellä TET-jakson alkuun.
Mitä olet saanut TET-jakson aikana tehdä?
Ensimmäiseksi siivosin ja järjestelin yhden toimiston hyllyköistä. Tämän jälkeen tein kääntäjähakuja. Etsin SKTL-nettisivulta auktorisoituja suomi-saksa-kääntäjiä ja kokosin heidän nimensä ja yhteystietonsa Excel-taulukkoon. Lisäksi olen tehnyt asiakkaiden termitöitä Delinguan käyttämässä Qterm-termikantasovelluksessa. Sain myös itse koota yhden Delinguan asiakkaan termikannan suomeksi, saksaksi ja englanniksi Qtermiin. Sain tehtäväkseni myös tarkistaa ja korjata yhden suomi-saksa-käännöksen kielentarkastajana.
Autoin lisäksi työntekijöitä erilaisten Excel-taulukoiden kokoamisessa sekä siivoamisessa. Sain myös tehdä yhden asiakkaan lyhyen käännöksen suomesta englantiin MemoQ-sovelluksessa. Lisäksi sain ideoida Delinguan Instagramiin julkaistavaa joulukalenteria ja skannasin myös muutamia postissa tulleita kirjeitä. Olen siis saanut tehdä vaikka mitä!
Mitä olet oppinut?
TET-jaksoni aikana olen esimerkiksi oppinut käyttämään käännöksiin tarpeellisia sovelluksia, miten käännöksiä ja termikantoja laaditaan, ja miten niitä tehdessä edetään. Olen myös oppinut käyttämään paremmin tietokoneen sovelluksia, kuten Exceliä.
Delingua on ollut TET-paikkana mukava ja kiinnostava. Delingualla TET-harjoittelijana on ollut hauskaa myös todella mukavien työntekijöiden ansiosta. Uskon saaneeni hyvän kuvan käännöstoimiston toiminnasta, ja oletan TET-jaksostani olevan hyötyä myös tulevaisuudessa!