Koronapandemia ei ota loppuakseen, ja etätyöt sen kun jatkuvat. Videopalaverit ja -kokoukset ovat tulleet jäädäkseen. Microsoft Teams, Zoom ja muut videopuhelupalvelut ovat tulleet monille viimeisen parin vuoden aikana hyvin tutuiksi.
Kansainvälisiä kokouksia ei suinkaan ole peruttu, vaan nekin on järjestetty helposti etänä videon avulla. Erikieliset osallistujat on helppo huomioida alustojen tulkkausominaisuuksien avulla: esimerkiksi Zoom tarjoaa reaaliaikaisen simultaanitulkkausominaisuuden.
Miten tulkkaus onnistuu Teamsissa?
Microsoft Teams on käytössä monessa organisaatiossa, ja sen videopuhelut ovat monille tuttuja. Tulkkauksen järjestäminen onkin yksinkertaista, jos Teams on se alusta, jota organisaatio käyttää päivittäisissä videopuheluissa. Teamsissa ei ole varsinaista tulkkausominaisuutta kuten Zoomissa. Tulkkauksen voi kuitenkin järjestää Teamsissa helposti kahdella tapaa: konsekutiivitulkkauksena pelkästään Teamsissa tai simultaanitulkkauksena laajennuksen avulla.
Konsekutiivitulkkauksessa eli peräkkäistulkkauksessa puhuja ja tulkki puhuvat vuorotellen. Tämä on yleistä esimerkiksi neuvotteluissa tai yksittäisissä puheenvuoroissa ja erityisesti läsnäolotulkkauksessa. Koska Teamsissa ei ole valmiina tulkkausominaisuutta, tulkkaus ilman laajennusta onnistuu konsekutiivitulkkauksena. Tämä tulkkaustapa vie tuplasti aikaa, sillä jokainen puheenvuoro kuullaan kahdesti, ensin lähdekielellä ja sitten tulkattuna. Konsekutiivitulkkaus onkin hieman vanhanaikainen tapa järjestää tulkkaus, ja se sopii parhaiten asioimistulkkauksiin ja niiden kaltaisiin tapaamisiin. Etäsimultaanitulkkausteknologia on kehittynyt paljon, ja nykyään monet kokoukset tulkataankin tehokkaasti simultaanisti ja etänä.
Simultaanitulkkausta laajennuksen avulla
Simultaanitulkkauksella tarkoitetaan tulkkausta, jossa tulkki tulkkaa samaan aikaan, kun puhuja puhuu. Tulkkaustekniikan avulla puhe välitetään tulkin kuulokkeisiin ja tulkin puhe eteenpäin kuuntelijan kuulokkeisiin. Tulkkausteknologia myös mahdollistaa etäsimultaanitulkkauksen (RSI eli remote simultaneous interpreting) juuri Teamsin kaltaisten videopuhelualustojen avulla. Tulkin ja puhujien ei tarvitse olla samassa tilassa, vaan kaikki hoituu kätevästi etänä.
Teamsissa etäsimultaanitulkkaus onnistuu laajennuksen, esimerkiksi Zoomin, Interprefyn tai Kudowayn, avulla. Me Delinguassa käytämme Teams-tulkkauksissa pääsääntöisesti Interprefy-nimistä etäsimultaanitulkkauslaajennusta. Tässä tapauksessa Teamsin alustan lisäksi tarvitaan siis etätulkkauslaajennusta tai -alustaa, esimerkiksi jotakin yllä mainituista, joka tulee ladata laitteelle tai avata toiseen selaimeen. Laajennuksen avulla tulkkausta siis kuunnellaan toisen alustan kautta, vaikka itse kokous järjestetään Teamsissa. Jotta Teamsia ja integraatiota pystyy käyttämään, tulee Teamsista olla maksullinen versio eli E1-, E3- tai E5-versio Office 365:stä tai Microsoft 365.
Vaikka Teams ei itsessään tue etäsimultaanitulkkausta, onnistuu sen järjestäminen kuitenkin helposti laajennuksen avulla. Olemme Delinguassa järjestäneet useita suuriakin etäsimultaanitulkkauksia Teamsin kautta. Meillä on ollut parhaimmillaan kokouksia, joissa on ollut satoja osallistujia ja jopa yhdeksän kieliparia ja kaikki on järjestetty etänä Interprefy-laajennuksen kautta. Voimme suositella tulkkausta Teamsissa erityisesti, jos Teams on jo käytössä organisaatiossasi.