Otamme usein harjoittelijoita toimistomme projektinhallintaan sekä käännös- että tulkkauspuolelle. Kielipalveluyritysten projektinhallinnan työtehtäviä harvoin opetetaan korkeakouluissa, joten haluamme tarjota alan tulevaisuuden osaajille mahdollisuuden oppia lisää käytännön töitä harjoittelun kautta.
Tällä kertaa meillä oli harjoittelijana asioimistulkkiopiskelija Laila. Hän opiskelee asioimistulkiksi Diakonia-ammattikorkeakoulussa. Lue alta Lailan kokemuksia työharjoittelusta Delingualla!
Miksi opiskelet tulkkausta?
Olen aikaisemmin työskennellyt kosmetologina, mutta kun muutin Egyptistä Suomeen viisi vuotta sitten, päätin vaihtaa alaa. Päädyin opiskelemaan asioimistulkiksi, koska haluan käyttää vieraiden kielien osaamistani hyödyksi työssäni. Opiskelen tulkkausta, koska haluan kehittää molempia työkieliäni – suomea ja arabiaa. Haluan myös oppia vielä lisää eri tulkkausmenetelmistä ja tulkin käytännön työstä.
Mikä tulkkauksessa kiinnostaa?
Tulkkaus on erittäin kiinnostava, mutta myös vaativa työ. Monet kuvittelevat, että jos osaa kahta kieltä, osaa tulkata. Asia ei ole kuitenkaan näin. Tulkkaus on jatkuvaa uuden opiskelua, kielenhuoltoa ja valmistautumista.
Tulkkaustyöt kiinnostavat minua, koska tulkin työpäivät eivät ole ikinä samanlaisia. Tulkkaus haastaa jatkuvasti ja vaatii hyvää paineensietokykyä, mutta siitä juuri nautin tulkkauksessa.
Mitä työtehtäviä teit harjoittelun aikana?
Työskentelin pääasiassa tulkkauspalvelupäällikkö Annelin assistenttina. Pääsin muun muassa vastaamaan tulkkauspuhelimeen sekä vastaanottamaan ja kirjaamaan tulkkaustilauksia. Lisäksi pääsin seuraamaan Annelin muita töitä. Suuri kiitos Annelille kaikista opeista harjoittelun aikana!
Delingualla on muutenkin huippuporukka töissä, ja sain aina apua, jos jokin askarrutti. Viihdyin Delingualla oikein hyvin.
Missä haluaisit työskennellä opintojen jälkeen?
Haluaisin työskennellä tulevaisuudessa oikeustulkkina. Vaikka minulla on vielä paljon opittavaa, uskon vahvasti, että joku päivä tulkkaan Helsingin käräjäoikeudessa.